La Sphère Frontiste
Bienvenue,

Ce forum a pour but de réunir les sympathisants & adhéren ts du FN désireux de faire bouger les choses, & de voir Marine élue en 2012

Si vous êtes intéressés, ou si vous souhaitez seulement débattre, discuter... n'hésitez pas à vous inscrire & vous présenter, vous aurez alors accès aux parties internes.

Bonne visite,
Lasiurus

Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

La Sphère Frontiste
Bienvenue,

Ce forum a pour but de réunir les sympathisants & adhéren ts du FN désireux de faire bouger les choses, & de voir Marine élue en 2012

Si vous êtes intéressés, ou si vous souhaitez seulement débattre, discuter... n'hésitez pas à vous inscrire & vous présenter, vous aurez alors accès aux parties internes.

Bonne visite,
Lasiurus
La Sphère Frontiste
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Le deal à ne pas rater :
Réassort du coffret Pokémon 151 Électhor-ex : où l’acheter ?
Voir le deal

Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

+2
mabellepatrie
Leuwarou
6 participants

Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Leuwarou Dim 12 Déc - 4:19

Alors que beaucoup trop de gens s'obstinent à considérer le français comme une langue prétendument "latine", je m'inscris en faux contre une telle assertion.

Contrairement à l' italien, à l'espagnol, au portugais et au roumain, qui sont effectivement des langues latines à part entière, le français n'est en fait que partiellement une langue "latine" (romane, devrait-on d'ailleurs dire de façon plus juste en ce qui le concerne)...

En effet, outre le latin, les apports qui l'ont formé sont également constitués d'éléments grecs, celtiques, et germaniques (francique mais pas seulement, et l' apport germanique dans le français est loin d'être négligeable).

En fait, le français est un "patchwork". C'est une langue qui se situe à l'exact carrefour des idiomes gréco-latins, celtiques, et germaniques.

La plupart des gens n'ont pas conscience, par exemple, du rôle capital qu'a rempli le celtique ancien dans la formation de la langue française.
Beaucoup plus de traces du celtique continental gaulois qu'on ne le croit généralement sont en effet passées dans le français, contrairement aux idées reçues. Environ 300 mots courants -voire "populaires"- nous viennent directement du celtique ancien.

Quelques exemples parmi beaucoup d'autres :

à ==> du gaulois "ad" (même sens)
abriter ==> du gaulois "abbritto/abbratto"
agacer ==> du gaulois "agacio"
aigre ==> du gaulois "acer/acros"
ainsi ==> du gaulois "ensindo/insindo"
ajonc ==> du gaulois "ation/action"
alise ==> du gaulois "alisia/alesia"
aller ==> du gaulois "alo"
alouette ==> du gaulois "alauda/aloda"
alpe ou alpes ==> du gaulois "alpa"
ambassade ==> du gaulois "ambactiata" ("ambactos" = serviteur, envoyé, ambassadeur)
andouiller (de cerf) ==> du gaulois "antolio"
anguille ==> du gaulois "angis"
ardoise ==> du gaulois "artesia/ardesia"
argent ==> du gaulois "argenton"
argot ==> du gaulois "arcato/arcoto"
arpent ==> du gaulois "arependis"
arracher ==> du gaulois "arraco/arranco/exraco"
arrimer ==> du gaulois "arrimmo"
attelle ==> du gaulois "astella"
auvent ==> du gaulois "aubannos"
bac (bâteau) ==> du gaulois "baccos/bascos"
bâche ==> du gaulois "basca/bascia"
bachelier ==> du gaulois "baccalarios"
badine, baderne, bâton ==> du gaulois "batina/basterna"
bagarre ==> du gaulois "bago"
bague ==> du gaulois "bacca/baga"
baie (maritime) ==> du gaulois "bacia/bacco"
baille (eau) ==> du gaulois "badila"
baiser ==> du gaulois "basio", dérivé de "busio" (bouche, lèvre)
balai ==> du gaulois "banatlos"
balcon ==> du gaulois "balacon"
balise ==> du gaulois "balisia/balidia"
balle/boule/ballon ==> du gaulois "balla/bolla"
bancal ==> du gaulois "bancalis"
baril ==> du gaulois "barriclo"
barrique ==> du gaulois "barrica"
bas ==> du gaulois "bassos"
bassin ==> du gaulois "baccinon"
bec ==> du gaulois "beccos"
bêche ==> du gaulois "besca/bethica"
beigne ==> du gaulois "begna/bogna"
berceau ==> du gaulois "barcio/bertho"
béret ==> du gaulois "berron"
berge ==> du gaulois "berga"
bernique ==> du gaulois "bernica"
béton ==> du gaulois "betomen/beto"
billot ==> du gaulois "bilia"
bitume ==> idem que béton, du gaulois "betomen"
blague ==> du gaulois "balga/bolga"
blaireau ==> du gaulois "blaria"
blason ==> du gaulois "blatio/mlatio"
bloc ==> du gaulois "bloco/blocco"
bagnole ==> terme dialectal du nord-ouest, de "banniole" = mauvaise carriole
braguette ==> du gaulois "braga", les braies (pantalon)


Etc etc etc...
On pourrait continuer ainsi très très longtemps, avec toutes les lettres de l'alphabet.
Mais c'est déjà assez édifiant, non ??...

Des mots français directement dérivés du gaulois, il y en a plusieurs centaines (si on compte les dérivés de chaque substantif), et la plupart d'usage très courant. A ce sujet, je vous recommande d'ailleurs un petit ouvrage (dont je possède un exemplaire) intitulé "DICTIONNAIRE DES MOTS FRANCAIS D' ORIGINE CELTIQUE", par Jean-Marie RICOLFIS ("Celtes et Gaulois" Troisième partie, Editions Paris-Aubusson / Cercle Lugos, 1995).





Tirés du net, quelques exemples de l'apport germanique (francique) dans la langue française :

abandonner (de bannjan = bannir)
astiquer (de steken = pousser, utiliser un bâton pointu, relaté à stakka)
bâtir, bastille (de bast = écorse, écorse de bouleau en lamelle, ficelle, matériel de construction)
bière (de bera)
blanc (de blink = briller)
bleu (de blao)
bordure (de boord = bord)
brun (de bruin)
chic (de schikken = bien ranger, donc être valable)
choc, choquer (de scoc, schok = secousse)
cresson (de kresso = plante signifiant nourriture)
dard (de darod = lance à jeter)
détacher, attacher, tailler, étal (de stakka = pieu, bâton pointu)
écran (de scherm = protection)
épieu, pieu (de speut = pointu)
épier (de spieden)
escarmouche (de skirmjan = défence limitée)
étale, étalage, étable (de stal = construction où l'on 'case' un animal)
fief (de fehu, vee = troupeau de bovins)
fouquet (de fulko = écureuil)
frais (de frisk, fris)
fauteuil (de faldistôl = chaise stôl pliable faldi)
galop(er) (de walalaupan, wel lopen = bien courir)
gant (de want)
garant (de warand, ware hand = vrai (et en) main)
garçon (de wrakjo = diminutif de wraker = tueur, donc: petit guerrier )
garde, gardien (de warding, dérivé de wachten = attendre, observer, se tenir prêt)
gaspiller, gaspillage (de wostjan, woest = rendre sauvage , sauvage)
grappe (de greip, greep, grip = prise par une main)
gris (de grîs, grau = brillant mais foncé)
guerre (de werra, war = confusion)
haïr (de hatjan)
honnir (de haunjan, honen)
jardin (de gaarden, dérivé de wachten = (plur.) les parcelles gardées, entourées d'une protection)
landes (de land= terre sableuse)
loge(r) (de laubja)
marche(r) (de marka = marquer d'un pas)
marque (de mark, merk = signe, signe d'une délimitation, frontière)
marquis (de mark = comte d'un région frontalière)
maréchal (de marhskalk= gardien skalk des juments maren royales)
randonnée (de rant, rand = coté)
rang (de hring = chaînon, anneau)
saisir (de sakjan = revendiquer)
standard (de standhard = tenir debout fermement)
trot(ter) (de trotton = mouvement de haut en bas)

Etc etc.



Enfin, en guise d'appendice, pour tous ceux qui s'imaginent que le français ne comprend que quelques rares mots d'origine celtique et dérivés du breton, précisons aussi que beaucoup de termes bretons sont en fait eux-mêmes apparentés au...gaulois (eh oui !).
Par exemple :

Marc'h ==> du gaulois "marcas" (cheval)
Bagad (et français bagaude) ==> du gaulois "baccatos" (troupe)
Men ==> du gaulois "meno" (pierre, montagne)
Bara ==> du gaulois "barago" (= pain)
Gwin = du gaulois "oinos" (= vin)
Anaon ==> du gaulois "anatmon" (= âme)

Etc... (les exemples sont légion, mais vu que je ne connais moi-même que 60 à 80 termes de la langue bretonne, je ne pourrais pas énormément développer le sujet)


CONCLUSION

A l'origine, le celtique continental ancien (auquel se rattachaient les divers dialectes gaulois) était lui-même une langue très proche du latin, dans ses structures grammaticales, syntaxiques, son vocabulaire etc. C'est d'ailleurs pour cette raison que le latin des envahisseurs romains a été si facilement assimilé par les populations des Gaules.
Et à ce titre, il est franchement réducteur de parler de langue "latine", puisque le latin dont découlent les langues romanes ultérieures (langues d'Oc et d'Oïl, dont procède le français) n'a fait que se superposer aux parlers gaulois préexistants.
En outre, comme je l'expose dans le cadre de ce petit article, il y a eu énormément d'apports gaulois et germaniques dans la formation du vocabulaire français. Ce qui n'est pas le cas des langues véritablement latines (Italien, espagnol, portugais etc).
Si le français a été classé officiellement comme langue "latine", c'est surtout parce que jusqu'à une époque récente, on n'avait que très peu de connaissances au sujet de la langue celtique continentale. Mais ces connaissances ont nettement progressé depuis les vingt dernières années, et il est donc aujourd'hui tout à fait légitime de remettre en question certaines "certitudes" en matière de linguistique.
En ce sens, le français est une langue quelque peu "bâtarde", ce qui en fait toute la richesse et la singularité. Et c'est pourquoi il est très réducteur de la classer parmi les langues "latines". Ce qui ne peut être vrai qu'en partie seulement.

L'objet de ce petit exposé est donc juste de vous encourager à en finir avec une idée fausse : non, nous ne parlons pas une langue latine, et oui, il y a beaucoup de celtique, d' hellénique et de germanique dans notre parler quotidien !

Leuwarou
Leuwarou

Messages : 202
Date d'inscription : 12/12/2010
Age : 51
Localisation : Rennes (BZH)

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par mabellepatrie Lun 13 Déc - 10:44

Merci pour l'info!
Ca fait plaisir.
et quelle patience pour taper tout ca.

mabellepatrie

Messages : 23
Date d'inscription : 12/12/2010

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Leuwarou Lun 13 Déc - 14:26

Merci ! Wink

Il me semble important, en effet, de souligner le caractère unique de notre belle langue, constituant un point fondamental de notre identité culturelle qu'il faut veiller à préserver et à mettre en valeur.
D'autant plus qu'au niveau mondial, la francophonie est depuis longtemps supplantée par l'usage généralisé de l'anglais, et que l'usage de la langue française passe même désormais après celui de l'espagnol...
Leuwarou
Leuwarou

Messages : 202
Date d'inscription : 12/12/2010
Age : 51
Localisation : Rennes (BZH)

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Forceps Mar 14 Déc - 21:39

Ce qui est intéressant de remarquer, c'est que l'on dit que le français, l'italien, l'espagnol, le roumain, sont des langues latines, mais ne forment absolument pas leur phrases comme le Latin.

En revanche il est vrai que beaucoup de verbes de notre langue viennent du Latin.


Cependant les Allemands, eux, en ayant des déclinaison en fonction de la place du mot dans la phrase (Sujet, COD, etc) et en mettant le verbe à la fin de la phrase, reprennent la syntaxe de phrase latine. Certainement un souvenir du Sait Empire Germanique. Mais leur vocabulaire, je n'étudie pas l'allemand mais je suppose grâce aux faibles connaissances que j'ai, qu'il ne semble pas être directement tiré du latin.

C'est assez paradoxal.

Forceps

Messages : 7
Date d'inscription : 12/12/2010

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par NilsOlgerson Mer 15 Déc - 2:01

Forceps a écrit:Ce qui est intéressant de remarquer, c'est que l'on dit que le français, l'italien, l'espagnol, le roumain, sont des langues latines, mais ne forment absolument pas leur phrases comme le Latin.

En revanche il est vrai que beaucoup de verbes de notre langue viennent du Latin.


Cependant les Allemands, eux, en ayant des déclinaison en fonction de la place du mot dans la phrase (Sujet, COD, etc) et en mettant le verbe à la fin de la phrase, reprennent la syntaxe de phrase latine. Certainement un souvenir du Sait Empire Germanique. Mais leur vocabulaire, je n'étudie pas l'allemand mais je suppose grâce aux faibles connaissances que j'ai, qu'il ne semble pas être directement tiré du latin.

C'est assez paradoxal.

En fait ce qui complique beaucoup les choses c'est que la plupart des langues européennes (hormis le basque, le finlandais et le hongrois) ont la même origine commune. On les classe dans la catégorie des langues dites indo-européennes. Le sanskrit est la plus ancienne langue indo-européene que l'on connaisse. On le parlait en Inde, et il a servi à consigner des textes religieux fondateur en Inde comme la Bhagawad-Gita. Le sanskrit est plus ancien encore que le latin et le grec. Grâce à lui on s'est vite rendu compte en comparant le vocabulaire que toutes les langues européennes avaient la même origine. Donc grammaticalement elle avaient aussi au départ toutes le même fonctionnement.

Au fil du temps, certaines on plus changé plus que d'autres et ont eu tendance à se simplifier. Par exemple, le latin à huit déclinaisons, l'allemand seulement quatre, l'anglais une et le français en contient encore quelques traces. Donc au vu de tout ce que je viens de dire l'allemand a fort probablement gardé des façon de s'exprimer que d'autres langues n'ont pas gardé.

Néanmois, il n'est peut être pas tout à fait faux de dire que c'est grâce au latin que l'allemand standard à gardé ses déclinaisons (les nombreux dialectes en allemagne aujourd'hui tendent à la simplification). En effet ce qu'on appelle aujourd'hui l'allemand standard a commencé à être codifié quand Martin Luther a voulu traduire la Bible dans une langue compréhensible par le commun des mortels. Comme personne ne parlait la même langue en « allemagne » ; mais que toutes étaient apparentées et que les gens arrivaient tant bien que mal à se comprendre entre régions ; il a donc du créer une langue qui serait un mélange plus ou moins compris par tout le monde. Et comme forcément il devait connaitre le latin pour pouvoir traduire la bible, il est possible que sa connaissance du latin l'ai influencé à utiliser les déclinaisons de l'allemand ; plutôt que des les contourner comme cela se fait en anglais et dans les langues scandinaves et d'ailleurs en français.

Mais tout cela est un vaste sujet (par ailleurs très intéressant) et je donne ici que les grandes lignes de la chose.

NilsOlgerson

Messages : 40
Date d'inscription : 14/12/2010

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Muller Mer 15 Déc - 21:27

juste pour info suite au post ouvert :

6 langues latines sont reconnues

- le francais-
- l espagnol
- le portugais
- l italien
- le roumain
- le catalan


a noter que le francais a des points communs, grammaire et orthographe des mots, avec le catalan qui existait bien avant.


pour la partie de la langue allemande, c est assez simple.
l allemand actuel est un melange de 2 grands courants

- HochDeutsch , parle plutot au sud de l Allemagne
-Platt Deutsch , parle plutot au nord.
c etait bien avant. puis avec l evolution pour faciliter la comprehension et l unite du pays, les 2 courants ont donnes l allemand.


l influence germanique est ( encore ? ) presente au niveau regional dans la langue francaise.

il y a 3 departements concernes directement :

la Moselle 57
le Bas Rhin 67
le Haut Rhin 68.

si vous voulez des details sur ces influences , faites moi signe.

cdt Muller

Muller

Messages : 69
Date d'inscription : 11/12/2010
Localisation : Seine et Marne

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Muller Mer 15 Déc - 21:33

l allemand ne tire pas ses racines du latin , cela vient d une raison historique due au partage d un grand empire entre 3 fils a la mort du pere qui etait l empereur. ( la aussi j ai possibilite de retrouver les noms des personnes )

la zone germanique a optee pour le germain
la zone francaise pour le latin
et la zone sud de l europe aussi ( italie , espagne, grece )


Muller

Messages : 69
Date d'inscription : 11/12/2010
Localisation : Seine et Marne

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Leuwarou Mer 15 Déc - 21:49

Le français actuel est un mélange de langue d'oïl (picard + dialecte francien) et de langue d'oc (occitan), comme je le dis plus haut.

Ce qui s'apparente au français dans le catalan, c'est ce qui est issu de la langue d'oc, langue latine évidemment très proche du catalan.

Les langues d'oïl, par contre, procèdent de dialectes romans associés à de forts apports germaniques et celtiques.

Et c'est bien pour cette raison que je trouve abusif et réducteur que la langue française soit classée comme langue "latine".
Car de fait, elle n'est pas QUE latine, très loin s'en faut...

Quant à l'influence germanique, elle n'est pas présente qu'au niveau régional dans les 3 départements 57, 67 et 68, puisqu'elle a largement contribué à la formation du français standard lui-même, comme le démontrent les multiples exemples que j'ai cités plus haut. D'ailleurs, même la prononciation du français est largement héritée de l'influence germanique : les sonorités de notre langue n'ont pas grand-chose de commun avec celles des langues vraiment latines comme l'italien, l'espagnol etc.

Enfin, même en ne tenant compte de l'influence germanique qu'au sujet des "dialectes régionaux", force est de noter que les parlers picards -dont les divers dialectes "ch'tis"- comportent des "flandricismes".
Sans même parler de la langue flamande, germanique par excellence, et dont il subsiste des locuteurs dans le "Nord-Pas de Calais"...




Leuwarou
Leuwarou

Messages : 202
Date d'inscription : 12/12/2010
Age : 51
Localisation : Rennes (BZH)

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Leuwarou Mer 15 Déc - 22:09

Quant aux Francs, fondateurs du royaume de France (Francie), ils ont été les plus romanisés des Germains, et ce pour des raisons stratégiques/politiques. Comme ils prétendaient reprendre à leur compte l'héritage du défunt empire romain, quoi de mieux que d'adopter officiellement la religion de l'Eglise de Rome, ainsi que sa langue ?...

Ceci dit, malgré cela, la langue germanique a perduré longtemps, parallèlement au parler roman officiel. Hugues Capet, lors de son avènement en 987, a été le tout premier roi de France a ne plus avoir su parler germanique. Longtemps après Charlemagne et tous les autres, donc...


Dernière édition par Leuwarou le Mer 15 Déc - 23:11, édité 1 fois
Leuwarou
Leuwarou

Messages : 202
Date d'inscription : 12/12/2010
Age : 51
Localisation : Rennes (BZH)

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Leuwarou Mer 15 Déc - 22:16

Code:
En fait ce qui complique beaucoup les choses c'est que la plupart des langues européennes (hormis le basque, le finlandais et le hongrois) ont la même origine commune. On les classe dans la catégorie des langues dites indo-européennes. Le sanskrit est la plus ancienne langue indo-européene que l'on connaisse. On le parlait en Inde, et il a servi à consigner des textes religieux fondateur en Inde comme la Bhagawad-Gita. Le sanskrit est plus ancien encore que le latin et le grec. Grâce à lui on s'est vite rendu compte en comparant le vocabulaire que toutes les langues européennes avaient la même origine. Donc grammaticalement elle avaient aussi au départ toutes le même fonctionnement.

Au fil du temps, certaines on plus changé plus que d'autres et ont eu tendance à se simplifier. Par exemple, le latin à huit déclinaisons, l'allemand seulement quatre, l'anglais une et le français en contient encore quelques traces. Donc au vu de tout ce que je viens de dire l'allemand a fort probablement gardé des façon de s'exprimer que d'autres langues n'ont pas gardé.

Néanmois, il n'est peut être pas tout à fait faux de dire que c'est grâce au latin que l'allemand standard à gardé ses déclinaisons (les nombreux dialectes en allemagne aujourd'hui tendent à la simplification). En effet ce qu'on appelle aujourd'hui l'allemand standard a commencé à être codifié quand Martin Luther a voulu traduire la Bible dans une langue compréhensible par le commun des mortels. Comme personne ne parlait la même langue en « allemagne » ; mais que toutes étaient apparentées et que les gens arrivaient tant bien que mal à se comprendre entre régions ; il a donc du créer une langue qui serait un mélange plus ou moins compris par tout le monde. Et comme forcément il devait connaitre le latin pour pouvoir traduire la bible, il est possible que sa connaissance du latin l'ai influencé à utiliser les déclinaisons de l'allemand ; plutôt que des les contourner comme cela se fait en anglais et dans les langues scandinaves et d'ailleurs en français.



Tout à fait.






Leuwarou
Leuwarou

Messages : 202
Date d'inscription : 12/12/2010
Age : 51
Localisation : Rennes (BZH)

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par NilsOlgerson Mer 15 Déc - 23:09

Il y a une chose qui me frappe c'est que souvent en français il y a plusieurs façon de dire la même chose. Souvent une façon de dire la chose est plus proche de l'italien et l'autre est plus proche de l'allemand.

NilsOlgerson

Messages : 40
Date d'inscription : 14/12/2010

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par chris Lun 20 Déc - 21:33

Bravo à vous pour ce sujet très intéressant.
chris
chris

Messages : 27
Date d'inscription : 20/12/2010

Revenir en haut Aller en bas

Le français, "langue latine" ??... A d'autres ! Empty Re: Le français, "langue latine" ??... A d'autres !

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum